Do you Remember my name ~ Arikawa Ryuji ~

posted on 16 Feb 2009 13:11 by weerawans in Otome-Game

ฮะๆ แปะไว้ที่บล๊อกตัวเองก่อน เพื่อกันฟอนท์ ญี่ปุ่นเสียตั้งแต่แรกด้วย และจะได้จัดการได้โดยไม่มีปัญหามากนักเรื่อง encoding  ที่สำคัญ จะเก็บไว้เองเป็นที่ระลึกด้วย

หลังจากแปล อีเวนท์นี้ของพี่ชายมาแล้ว  เราก็ต้องแปลของริวจิคุงด้วยสินะ  ไม่งั้นเดี๋ยวพี่น้องทะเลาะกันค่ะ หัวเราะ

---------------------

000 : 綾川竜士「あのさ」

ริวจิคุง  “นี่เธอ”

 

001 : anna「ん?」

เรา  “หือ”

 

 

002 : 綾川竜士「おまえってさ、たまに、なんかよそよそしくない?」

ริวจิคุง  “นี่เธอ  ไม่รู้สึกว่าทำตัวห่างเหินกันเกินไปบ้างหรือ”

 

003 : anna「え…そんなことないとおもうけど」

เรา  “เอ๋  ก็เปล่านี่นา”

 

004 : anna(急にどうしちゃったんだろう…?)

เรา  (คิดไงถึงจู่ๆ ก็ถามขึ้นมาเนี่ย)

 

 

005 : 綾川竜士「おまえ、俺の下の名前、知ってる?」

ริวจิคุง  “เธอรู้จักชื่อจริงของฉันใช่ไหม”

 

006 : anna「知ってるけど…」

เรา  “รู้จักสิ แต่ว่า...”

 

 

007 : 綾川竜士「そっか。 なら…俺のこと名前で呼べよ」

ริวจิ  “รู้จักใช่ไหม ถ้างั้นก็เรียกชื่อฉันสิ”

 

008 : anna「そんな。 急に難しいよ…」

เรา  “ถึงรู้ .... ก็ไม่ใช่ว่าเรียกได้ง่ายๆนี่นา”

 

 

009 : 綾川竜士「他のヤツのこと名前で呼んでるくせに、なんで俺は駄目なんだよ」

ริวจิคุง  (ไม่พอใจ)  “อะไรกันทีคนอื่นยังเรียกชื่อได้ แล้วทำไมกับฉันไม่ได้ล่ะ”

 

010 : anna「だって…急にそんな、照れるよ」

เรา  “แต่... แต่...  ว่า  มันเขินจะตายไปนี่นา”

 

011 : anna「…」

เรา  “...”

 

012 : anna「…竜士くん」

เรา  (เรียกเบาๆ ) “...ริวจิคุง”

 

 

013 : 綾川竜士「やればできんじゃん。じゃあ次は『くん』をとって呼んでみ」

ริวจิคุง “เห็นไหมก็เรียกได้นี่นา  ต่อไปนะ  เวลาเรียกตัดคำว่า “คุง” ออกด้วย”

 

014 : anna「そ、それはなかなか…」

เรา  “นั่น... มันแบบว่า”

 

 

015 : 綾川竜士「すぐには無理か。まぁ焦らずに…ゆっくり…ってやつかな」

ริวจิคุง “ไม่ได้งั้นหรือ  อ๊ะ หรือเพราะเร่งเกินไป  ค่อยๆเป็นค่อยๆไป จะดีกว่ามั้ง” 

 

016 : anna「…わかったよ」

เรา  “...เข้าใจแล้ว ยอมเรียกก็ได้”

 

017 : anna「えっと…、竜士」

เรา  “เอ่อ... ริวจิ”

 

018 : 綾川竜士「…」

019 : anna「…」

(เกิดภาวะนิ่งกันไปมา ชั่ววินาที  แล้วก็เขินกันทั้งคู่  ทั้งคนบังคับให้เรียก ทั้งคนเรียก)

 

020 : 綾川竜士「…やべぇ。俺もおまえのドキドキがうつったかも…」

ริวจิคุง (เขิน)  “ให้ตายสิ  ทั้งฉันทั้งเธอใจเต้นกันทั้งคู่เลย”

 

 

021 : anna「あ…、うん…」

เรา  (เขินด้วยเหมือนกัน)  “อะ...อื้ม”

 

 

022 : 綾川竜士「なんか、特別って感じがしていいな。他の奴には呼ばせないから」

ริวจิคุง  “มันรู้สึกพิเศษจังเลยน้า  เพราะฉันไม่ยอมให้ใครเรียกฉันแบบนี้หรอกนะ”  

023 : ・・・

 

-----------------

มัน.... มันเหมือนแฟนกันพูดกันมากมายค่ะ ท่าน แปลไป ก็รู้สึก มันแฟนกันพูดกัน ไม่ใช่เพื่อนกันพูดกันแล้ว หงุงหงิง หนุงหนิง  แบบนี้  (แอบงอนเพราะคราวเซนเซย์ ไม่ได้ให้ความรู้สึก แบบแฟนกันพูดกันเลย ชิ)   งอนค่ะ งอน  จะน่ารักกันไปไหนอ่ะ เฮอะ  

 

 

 

Comment

Comment:

Tweet

โอ้วริวจิ นายแน่มากกกก

คนอ่านยังเขินแทนเลยค่ะ

#4 By ๑۩ﺴ Ul-Q ﺴ۩๑ on 2009-02-16 16:44

= [] = !!! ว้ายย...เขิลล์แทน..แอร๊ย

.. ว่าจะลองเอามาเล่นแล้ว
กลัวติด + ญี่ปุ่นอ่อนแอ แง้ง ~~


ตามดูตอนต่อไปนะค่ะ = w = ~

#3 By ll otamaniac ll on 2009-02-16 16:38

อ๊าย...ย >//<
แอนจัง... สุดจะน่ารักน่ากอดมากๆ ค่ะ เราอ่านไป ยิ้มไป หัวเราะไปหน้าคอม คนข้างๆ มองนึกว่าเราเพี้ยน

ใช่เลยล่ะ บรรยากาศมันให้มากเลยว่า "เธอพิเศษกว่าคนอื่นนะ" "เธอเป็นแฟนฉันนะ"

เฮ้อ...อ เว้นท์เรียกชื่อของริวจิคุงให้ความรู้สึกว่าโลกนี้สีชมพูเหลือเกิน แต่...เซนเซย์ให้มันความรู้สึกเทาๆ หม่นๆ (ความรักต้องห้ามของลูกศิษย์กับอาจารย์ช่างรันทดจัง เซนเซย์คงเก็บกดน่าดู )

แอนจังจะเอาไปแปะที่สมาคมด้วยใช่ไหมคะ ^^

แอนจังตั้งหัวข้อนี้ว่า Do you remember my name ทำเอาเรานึกถึงเพลง Do you remember love ของคุณ Lijima Mari ใน Macross เลยค่ะ

#2 By munus (118.173.151.62) on 2009-02-16 16:12

พี่ชายก็น่ารัก คนน้องก็น่ารัก~
ริวจิ ริวจิ จ๋า~ (ขอเรียกบ้าง อิอิ)

#1 By monnie on 2009-02-16 13:39