Valentine Event ~Arikawa Tsukasa~ (Okita Sensei)

posted on 14 Feb 2009 21:25 by weerawans in Otome-Game

สวัสดีวันวาเลนไทน์ แบบแอบเลทค่ะ  ความจริงกะจะให้เสร็จก่อนเที่ยงคืน แต่สุดท้ายเผลอหลับเลยต้องมาโพสหลังเที่ยงคืนจนได้ค่ะ   

อ้อ ไม่พูดมากนะคะ เข้าเนื้อกันเลยดีกว่า lol  วันนี้แอนนาขอนำเสนอ อีเวนท์วันวาเลนไทน์ ของเซนเซย์สุดที่เลิฟของเราค่ะ  อยากดูตัวแบบใกล้ชิด เชิญจิ้มได้ที่ด้านข้างของบล๊อกนะค้า เซนเซย์ใจดี? ค่ะไม่ว่าอะไรร้อก XD

อ้อ ลืมเตือนนิดหน่อย  คำแปลบางส่วนอาจผิดพลาดได้(เพราะคนแปลก็แปลเสร็จโพสเลยค่ะ) ถ้าเจอบอกได้นะค้า

---------------

00 : anna「沖田先生っ」

เรา  “โอคิตะเซนเซย์”

 

001 : 沖田総司「おや、annaくん。 いらっしゃい」

โอคิตะเซนเซย์  “อ้าว แอนนาคุง  เข้ามาสิ”

 

002 : anna「あれ? 沖田先生、その後ろにあるチョコっぽい山って…」

เรา  “อ๊ะ  โอคิตะเซนเซย์  ข้างหลังนั่น ช๊อกโกแลตกองเป็นภูเขาเลยค่ะ” 

 

003 : 沖田総司「ああ、気づかれちゃいましたか」

โอคิตะเซนเซย์  “อา...   สังเกตุด้วยหรือ” 

 

004 : anna「沖田先生、やっぱりモテるんですね」

เรา  “โอคิตะเซนเซย์  เนื้อหอมจริงๆด้วย”

 

005 : 沖田総司「本来なら断るべき…、というか取り上げる立場なんですけどね」

โอคิตะเซนเซย์  “จริงๆ ก็ควรจะปฏิเสธไปซะล่ะนะ เพราะไม่ได้อยู่ในฐานะที่จะรับได้น่ะ”

 

006 : anna「えっ…!」

เรา  (ตกใจ) “เอ๋!” 

 

007 : 沖田総司「…ま、バレンタインぐらいは大目にみます」

โอคิตะเซนเซย์  “แต่ วันวาเลนไทน์ทั้งที ก็ยกเว้นได้สักวันล่ะนะ”

 

008 : anna「よかった…」

เรา  (ถอนหายใจ)  “ค่อยยังชั่วหน่อย”


 

009 : 沖田総司「それに、せっかくの生徒さんたちの気持ちに水を差すのは可哀想ですしね」

โอคิตะเซนเซย์  “ที่สำคัญ ถ้าทิ้งขว้างความรู้สึกของพวกนักเรียนไป ก็น่าสงสารแย่สิ”

 

010 : anna「沖田先生、それでその後ろにあるのって…ぜんぶもらったチョコですか?」

เรา “โอคิตะเซนเซย์ ว่าแต่ว่า ช๊อคโกแล๊ตข้างหลังนั่นทั้งหมด ... เป็นของที่เซนเซย์รับมาทั้งหมดเลยหรือคะ”

 

011 : 沖田総司「ええ、まあ」

โอคิตะเซนเซย์  “ก็...นะ”

 

012 : anna「それって全部自分で食べるんですか?」

เรา “เซนเซย์ทานคนเดียวทั้งหมดเลยหรือคะ” (เป็นห่วงเซนเซย์กลัวเสียหุ่นค่ะ >////<)

 

 

013 : 沖田総司「うーん、どうしましょうか。 かわいい生徒達からもらったものですから、全部食べたいのですけどね…」

โอคิตะเซนเซย์  “อื้ม ก็ทำไงได้ ลูกศิษย์ที่น่ารักอุตส่าห์ให้มาทั้งที ก็คงต้องกินให้หมดล่ะนะ”

 

014 : anna「沖田先生はどの子にも優しいんですね」

เรา (หมายถึงคนแปล เริ่มอิจฉานิดๆ)  “โอคิตะเซนเซย์ อ่อนโยนกับนักเรียนทุกคนเลยนะคะ”

 

015 : 沖田総司「…いわゆる義理チョコというものでしょう。日頃の感謝、ってことみたいですよ」

โอคิตะเซนเซย์ “ก็เป็น กิริช๊อกโกแล๊ต** ล่ะนะ เหมือนแทนคำขอบคุณน่ะ “ (คำอธิบายกิริช๊อกโกแบบละเอียด เหล่าแม่ยกไปอ่านในคำแปล แมกกาซีนเดือนกุมภาของวานะจังได้นะคะ)

 

016 : anna(そうなのかなあ…)

เรา  (จะใช่อย่างนั้นจริงหรือเปล่าน้อ)  (ถ้าเชื่อก็ประหลาดแล้วล่ะค่ะ) 

 

017 : 沖田総司「annaくんも誰かにチョコをあげたりしているのですか?」

โอคิตะเซนเซย์  “แอนนาคุง จะให้ช๊อกโกแล๊ตใครบ้างหรือเปล่าล่ะ”

 

018 : anna「いえ、私は渡す相手とかいませんし…」

เรา  “ไม่มีคะ ไม่รู้จะให้ใครน่ะค่ะ”   (โกหกตามสไตล์นางเอกค่ะ  ไม่กล้าบอกนี่นา ว่าจะให้เซนเซย์เหมือนกัน >///<)

 

019 : 沖田総司「そうなんですか…残念です」

โอคิตะเซนเซย์  “งั้นหรือ แย่จังเลยนะ”

 

020 : anna「え?」

เรา  “เอ๋!”  (ความหวังพุ่งพรวดค่า)

 

021 : 沖田総司「てっきりannaくんから、チョコを頂けるものだと思って楽しみにしていたのですよ」

โอคิตะเซนเซย์   “ก็คิดว่า ถ้าเกิดได้รับช๊อกโกแลตของเธอล่ะก็  ต้องดีใจแน่ๆเลยน่ะสิ” 

 

022 : anna「あっ、沖田先生の分だけはあるんです、これ」

เรา  “อ๊ะ  ถ้าเป็นของเซนเซย์ล่ะก็หนูเตรียมไว้ให้แล้วค่ะ   นี่ค่ะ”

 

023 : 沖田総司「おや、そうだったんですか」

โอคิตะเซนเซย์  “อ๊ะ   มีจริงๆด้วยสินะเนี่ย”

 

024 : anna「口に合うか、わかんないですけど…」

เรา “ไม่รู้ว่าจะถูกปากหรือเปล่านะคะ”  (เริ่มกังวล  โดยเฉพาะคนแปลที่นึกถึงอีเวนท์ มัฟฟิน ที่มีคาโอรุเป็นเหยื่อแล้ว อดห่วงแทนเซนเซย์ไม่ได้ค่ะ)

 

025 : 沖田総司「ほう。 これは…手作りですね」

โอคิตะเซนเซย์  “นี่   ช๊อกโกแลตทำเองใช่ไหม”

 

026 : anna「ゆうべ、ちょっと頑張りました」

เรา  “ลองพยายามทำเองเมื่อวานนี้ค่ะ”

 

027 : 沖田総司「annaくんからもらうものは特別嬉しいですよ。 手づくりなら、なおさらです」

โอคิตะเซนเซย์  “ได้รับช๊อกโกแลตจากแอนนาคุงก็ดีใจมากเป็นพิเศษอยู่แล้ว ยิ่งถ้าเป็นช๊อกโกแลตทำเองด้วยละก็” 

 

028 : anna「ほんとですか? よかった…」

เรา  “จริงหรือคะ  ดีใจจังเลย “

 

029 : 沖田総司「日ごろの感謝の気持ち…ですかね。 ありがとうございます」

โอคิตะเซนเซย์  “....ให้แทนคำขอบคุณสินะ   ขอบใจมากเลยนะ”   

 

030 : anna「…」

เรา   “....”  (แอบผิดหวังนิดหน่อย)

 

031 : 沖田総司「…?」

โอคิตะเซนเซย์  “...?”  (สังเกตุเห็นท่าซึมลงไปนิดหน่อยของเรา)

 

032 : anna「…だけじゃないです」

เรา   (พูดเบาๆ)  “.....ไม่ใช่แค่คำขอบคุณค่ะ”

 

033 : 沖田総司「え?」

โอคิตะเซนเซย์   “เอ๋?”  (ตกใจ)

 

034 : anna「…」

035 : 沖田総司「…」

(เงียบกันไปพักหนึ่ง) 

 

036 : anna「…なんて言ったら困りますよね」

เรา  “…ซะเมื่อไหร่กันล่ะ คะ .... แหมถ้าจริงคงแย่เลยนะคะ”  (จะสารภาพ แต่ไม่กล้าพอ  เลยหนีซะงั้นค่ะ =_=”)

 

037 : 沖田総司「…」

038 : anna「…」

(เงียบกันต่ออีกพักค่ะ =_=”)

 

039 : 沖田総司「…先生を驚かせるなんて悪い子ですね」

โอคิตะเซนเซย์  “... ทำให้ครูตกใจนี่เป็นเด็กไม่ดีเลยนะ เธอน่ะ”  

 

040 : anna「ごめんなさい」

เรา  “ขอโทษค่ะ”

 

 

041 : 沖田総司「…お仕置きしないといけませんね」

โอคิตะเซนเซย์  “อย่าคิดว่าจะไม่ถูกทำโทษนะ”

 

042 : anna「え?」

เรา  “เอ๋?” (ตกใจ เกือบจะกลัวนิดๆ)

 

043 : 沖田総司「annaくん」

โอคิตะเซนเซย์  “แอนนาคุง”

 

044 : anna「は、はい」

เรา  “ค... คะ”

 

045 : 沖田総司「そこに座って」

โอคิตะเซนเซย์  “นั่งตรงนั้นสิ”

 

046 : anna「はい…」

เรา  “ค่ะ...”

 

047 : 沖田総司「目を閉じてください」

โอคิตะเซนเซย์  “ปิดตาด้วยนะ”

 

048 : anna「はい…」

เรา  “ค่ะ...”

 

049 : 沖田総司「…」

050 : anna「…」

051 : 沖田総司「…」

 

052 : anna「…沖田先生?」

เรา  (เริ่มคิดว่าเงียบไปนานพอสมควรแล้วเลย)  “...โอคิตะเซนเซย์”

 

053 : 沖田総司「…」

054 : anna「沖田先生、どうしたんですか、沖田先生?」

เรา  (พยายามลืมตาขึ้นมาดูเซนเซย์) “โอคิตะเซนเซย์ มีอะไรหรือเปล่าคะ โอคิตะเซนเซย์”

 

055 : 沖田総司「だめですよ」

โอคิตะเซนเซย์  “อย่าลืมตาสิ”

   

056 : anna「えっ…」

เรา  “เอ่อ...”

 

057 : 沖田総司「いま、目を開けましたね?」

โอคิตะเซนเซย์   “เมื่อกี้ แอบลืมตาสินะ”

 

058 : anna「ごめんなさい」

เรา  “ขอโทษค่ะ”

 

059 : 沖田総司「仕方ないですね、ではこれを」

โอคิตะเซนเซย์  “ใช้ไม่ได้เลยน้า  คงต้องใช้ไอ้นี่ซะแล้ว”

 

060 : anna「わ…」

 

 

061 : 沖田総司「目隠しです。 私がいいと言うまで、それをつけたままでいてください」

โอคิตะเซนเซย์  “ผ้าปิดตาน่ะ   อยู่นิ่งๆจนกว่าฉันจะแกะออกให้ก็แล้วกันนะ

 

062 : anna「沖田先生…なんか、怖いです…」

เรา  “โอคิตะเซนเซย์....  น่ากลัวจังเลยค่ะ”  (คนแปลตาเบิกโพลง  ผ้าปิดตา ผ้าปิดตา แม่เจ้า  ผ้าปิดตา  โอ้ ดีนะคะไม่มีเชือก  ไอ้ที่ล้อๆ เซนเซย์ถือเชือก หรือแส้  มันจะมีจริงสักวันไหมเนี่ย ที่สำคัญ อาจารย์ที่ไหนเขาใช้ผ้าปิดตานักเรียนคะ  )

 

063 : 沖田総司「いいですか、これから何がおこっても、そのままで」

โอคิตะเซนเซย์   “อยู่นิ่งๆแบบนั้นแหละนะ  ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็อยู่นิ่งๆไว้”   (แม่เจ้า วูบแรกตอนเห็นอีเวนท์นี้จริงๆ  จิ้นกระเจิงค่ะ)

 

064 : anna「は、はい…」

เรา  “คะ...ค่ะ”

 

065 : ・ ・ ・ ・

066 : anna(ドキドキドキドキ…)

เรา  (ใจเต้นตึกตักเลย)

 

067 : anna(沖田先生、沖田先生…)

เรา  (โอคิตะเซนเซย์  โอคิตะเซนเซย์)

 

068 : anna(…)

069 : anna(あれ…?)

เรา  (อ๊ะ)

070 : anna(なんか…)

เรา  (อะไรน่ะ)

 

071 : anna(いいにおい?)

เรา (กลิ่นหอมจังเลย)   (ด้วยความเป็นคอช๊อกโกแลตค่ะ ตรงนี้จิ้นกลิ่นช๊อกโกแลตละลายตามได้ง่ายมากกกก)

 

072 : ・ ・ ・ ・

073 : 沖田総司「お待たせしました、それでは布をとって、目を開けてください」

โอคิตะเซนเซย์   “ขอโทษที่ทำให้รอนะ  เอาผ้าออกแล้ว  ลืมตาได้แล้วล่ะ”

 

074 : anna「…えっ、これって」

เรา  “เอ๋... นี่มัน”

 

075 : 沖田総司「チョコレートフォンデュです」

โอคิตะเซนเซย์  “ช๊อกโกแลตฟองดูว์ไงล่ะ”

 

076 : anna「って果物まで…、おいしそう…」

เรา “มีผลไม้ด้วย  น่าทานจังเลย” 

   

077 : 沖田総司「生徒さんたちから頂いたチョコで作ってみました。 果物は、ありあわせのものですが」

โอคิตะเซนเซย์  “ใช้ช๊อกโกแลตที่ได้จากพวกนักเรียนทำน่ะ ส่วน ผลไม้ก็เอามาจากใกล้ๆตัวที่หาได้”

 

078 : anna「すごい…」

เรา “สุดยอดเลยยยยย”

 

079 : 沖田総司「あ、もちろん、annaくんから頂いた分は材料にしていませんよ、こちらは後でゆっくりと頂きます」

โอคิตะเซนเซย์  “ไม่ต้องห่วงนะ  ช๊อกโกแลตของแอนนาคุง ไม่ได้เอาไปทำฟองดูว์ด้วย  แยกไว้ค่อยๆกินต่างหากน่ะ”

 

080 : anna「…イチゴとかよくありましたね」

เรา  (แอบดีใจ)  “...มีสตอเบอร์รี่ด้วย”

 

081 : 沖田総司「フルーツ盛り合わせは昔から好物ですからね、たまに冷蔵庫に入っているのですよ」

โอคิตะเซนเซย์  “ครูชอบผลไม้น่ะ เลยใส่ตู้เย็นไว้ทานน่ะ” 

 

082 : anna「でも準備室でこんな…いいんでしょうか」

เรา “แต่ว่ากินในห้องพักครู*แบบนี้  ดีหรือคะ” (เปิดดิคมันแปลว่า preparation room แต่มันเตรียมอะไรล่ะ อาหาร? หรือว่าบทเรียน? เลยขอเหมาจากแบ๊คกราวด์เอานะคะว่า ห้องพักครูไว้เตรียมบทเรียนน่ะค่ะ)

 

 

083 : 沖田総司「もちろん、先生とannaくんだけの秘密ですよ?」

โอคิตะเซนเซย์  “อื้ม  เป็นความลับระหว่างครูกับแอนนาคุงนะ”

084 : ・・・

 

----------------------------

จบ  84 บรรทัด ยาวใจหาย  แต่ว่า ตกใจเซนเซย์ค่ะ นับวันดาร์กขึ้น ดาร์กขึ้น ตกใจมากเลยนะตอนแปลถึงผ้าปิดตาเนี่ย แล้วไวท์เดย์จะตอบแทนเรายังไงเนี่ย  รอไป ใจตุ๊มๆต่อมๆ ไปอีก เดือนหนึ่งเลยนะ 

 

พูดถึงช๊อกโกแลตฟองดูว์ พูดไปแล้วแทบอยากออกไปสเวนเซ่นซะตอนแปลจบค่ะ หัวเราะ  อยากกิน แม้จะอ้วนก็ตาม ตอนแปลว่าได้กลิ่นหอมนี่เราหลับตา นึกกลิ่นช๊อกโกแลตละลายออกเลยค่ะ  ทั้งหอมทั้งหวาน อยากกินค่า ว่าไปถ้าได้ช๊อกโกแลตเยอะแบบเซนเซย์ก็ดีสิน้า  จะได้ทำเหมือนเซนเซย์ได้บ้าง แต่คงต้องกลับชาติไปเกิดใหม่ล่ะนะ ถึงจะเนื้อหอมแบบเซนเซย์ได้  =_=”

สุดท้ายที่สุด สวัสดีวันวาเลนไทน์ (แบบเลทอีกรอบ) ค่ะทุกคน  

 

edit @ 15 Feb 2009 00:32:27 by Anna

Comment

Comment:

Tweet

โอ้วแม่เจ้าาาา ขอบคุณที่แปลให้นะคะ พลาดอีเว้นท์นี้เพราะกลับบ้านดึก T__T" จะร้องไห้ เศร้าจริงๆเลย

ขอบคุณที่แปลให้นะคะ ขอบคุณมากๆๆๆๆๆๆเลยค่า



ว๊ากกก เซนเซย์ขา..ผ้าปิดตานี่มันเกินไปม๊ายยยยย
จะเป็นลม โฮฮ T____T"
อา..เวลาของผู้ใหญ่
ละลายเป็นฟองดูว์แล้วเรา T^T~

#7 By Aki (124.120.188.61) on 2009-02-15 14:24

นั่งอ่านคอมเมนท์ ขอตอบต่อเลยนะคะ เพราะถ้ากะรอไว้ใส่ตอนหน้า สุดท้ายเราก็จะลืมจริงๆแหละว่าจะต้องตอบน่ะค่ะ

ตอนผ้าปิดตา จิ้นตามมุกจัง ค่ะเซ็กซี่เป็นบ้าเลยค่า แต่ก่อนป้อน ไหนๆก็ปิดตาไว้ทั้งที อยากไ้ด้เซอร์วิสก่อนป้อนนิดหนึ่งน่ะค่ะ แบบ... แบบ... มากกว่าจูบมือตอนคริสมาสน่ะค่ะ แต่มันคงติดเรทมากไปมั้งคะ confused smile เลยจบแบบแอบทำคนลุ้นผิดหวังนิดหน่อย

#6 By Anna on 2009-02-15 10:40

เซนเซย์ใจดีจังเลยที่รับช๊อกโกแลตทั้งหมด
อ่านของเซนเซย์อ่านไปลุ้นไปจะเกิดอะไรขึ้นกัน....สุดท้ายก็ไม่มีอะไรเกิดสักอย่าง (อุส่าห์หวังนิดๆว่าจะมี....)

#5 By monnie on 2009-02-15 08:25

กรี๊ดดดดดดดเท่านั้นค่า กรี๊ดดดด ขอบคุณสำหรับแปลเวนท์นะคะแอนจัง ตอนเราได้ก็อารมณ์เดียวกันเลยค่ะ เซนเซย์สุดจะบรรยาย ตอนปิดตาเราก็จิ้นค่ะ เตลิดแทบกู่ไม่กลับ แต่พอบอกว่ามีกลิ่นช็อกฯ ก็เลย...ฮ่า ผิดหวังค่ะ เอ๊ะยังไง 55 ก็แหมอ่านเวนท์คริสต์มาสเซนเซย์ที่แอนจังแปลไว้ มันมีฉากที่เซนเซย์คิสที่มือใช่มั้ยล่ะค้า ก็เลยนึกว่าเซนเซย์จะพัฒนากว่าจูบมือ เป็นๆๆๆๆๆๆ..... ไม่เอาละ คิดมากนะเราquestion

#4 By wanako_chan on 2009-02-15 07:40

กรี๊ด ขอบคุณแอนนาซังสำหรับแปลเวนท์เซนเซย์นะคะ ดีใจจังเลย
ตอนโคเนอ่านถึง ผ้าปิดตา ต่มอจิ้นแอบทำงานไปชั่วครู่เหมือนกันค่ะ เฮือก น่ากลัวจริงๆ...
ตกลงว่า สี่ช่องจบ ในเว็บก็เป็นมุขต่อยอดมาจากอีเวนท์สินะคะเนี่ย.. ท่าทางเซนเซย์จะชอบกินฟองดูว์ผลไม้มากๆเลยนะคะ =///=
<<กำลังนึกถึงฟองดูว์ไอศกรีมของสเวนเซนส์ที่จิ้มไม่เคยขึ้นมีแต่ละลายทิ้ง ฮ่าๆ

#3 By KR on 2009-02-15 01:29


พี่แอนนาคะ ขออนุญาตทำเสียงดังในบล็อกพี่นะคะ เพราะมุกทนไม่ไหวแล้ว



กรี๊ดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดด

เซนเซย์ ยาราชี่ เดส cry cry cry cry

ถูกใจมากๆคะ พี่แอนนาแปลได้จี๊ดมากๆ

คาดว่าไม้เรียวที่เซนเซย์ถืออยู่นั้น มีปุ่มกดด้านข้าง ทำให้ไม้มันยืดเป็นสายแซ่ได้คะ ( ฮ่าๆๆๆ คิดเข้าไป )

ปิดตาแล้วป้อนฟองดู โอ้ว นึกสภาพสตรอเบอร์รี่ฟองดู สัมผัสริมฝีปากสิคะ เซนเซย์ ยาราชี่ เดส
อ๊ากกกกกกกกกกกกกกกกกก สมแล้วที่เป็นโลกของผู้ใหญ่ มาแนวนี้คงละลายกลายเป็นฟองดูด้วยอีกคน


ขอบคุณพี่แอนนามากนะค๊า มุกอ่านด้วยหัวใจสั่นไหวทุกบรรทัดเลย อร๊างงงงงง

#2 By myuk on 2009-02-15 01:10

ได้อีเว้นนี้มาด้วยล่ะจ๊ะ
แต่ว่า ไม่ได้ของคนอื่นเลย รู้สึกเศร้ามากๆ เสียดาย อ้ากกก

HVD นะจ๊ะ